李婦覓骨。臥冰積誠。感魂指示。葬處乃明。 【原文】 元李伍戍福寧死。妻張氏臥積冰上。自誓曰。天若許妾取夫骨。當得不死。踰月無恙。鄉人異之。相率贈錢。大書其事於衣。行至福寧。問夫葬地。則榛莽四塞。不可識。哀慟欲絕。夫忽降附於童。言動無異。指骨所。張如言發得之。持骨祝曰。信妾夫耶。入口當如冰雪。黏如膠。果然。官義之。使護喪還。給錢使葬。復旌其門。 許止淨謂張氏孝義艱貞。故令人無閒言。惟竟感其夫魂。附童身。敘死事。示葬所。不亦異乎。倘妻有不良。更復何顔相對。嗚呼。世風不古。道德淪亡。有夫之婦。且以放蕩為平權。更何問夫死後事耶。 【白話解釋】 元朝的李伍。充軍到福寧地方。竟死了。他的妻子張氏。得知了這箇消息。把身子睡在冰的上面。發了箇咒道。上天若是答應我、去尋了丈夫的尸骨回來。那末這回我是凍不死的。果然這樣的過了一箇多月。並沒有死。地方上的人。都覺得很奇怪。就大家送他銀錢。給他做着路費。把這件事情的原委。大大的寫在衣服外面。這樣的走到了福寧。去尋問丈夫葬着的地方。只看見荊棘野草很高的長着。遮蔽了一切。尋不到他丈夫埋葬的所在。他就哀哀地的哭。差不多哭到要死去的樣子。忽然他丈夫的靈魂。附在一箇小孩子的身上。一切說話和行動的態度。都像活的時候一式一樣。把埋葬尸骨的地方指點給他看。張氏依了他所說的話。在泥土裏發掘開來。果然得到了一副尸骨。張氏就拏了尸骨祝告着說。你真是我丈夫的骨頭。那末嚼在口裏。一定像冰雪一樣的冷。像膠漆一樣的黏。等到嚼在口裏。果然是這樣的。官廳裏的人。也很欽佩他的義烈。因此就叫他搬了喪回去。給了錢叫他去做安葬的費用。並且再在他的門前旌表着。 |