盧氏冒刃。獨立衛姑。以有仁義。不畏強徒。 【原文】 唐鄭義宗妻盧氏。畧涉書史。事翁姑以孝聞。嘗夜有盜數十劫其家。人皆竄匿。惟姑老不能去。盧氏冒刃立姑側。為盜捽捶幾死。盜去。家人問其何獨不懼。對曰。人所以異於禽獸者。以有仁義也。鄰里有急。尚相赴救。況姑也。而可委棄乎。若萬一危禍。豈宜獨生。姑感而歎曰。嵗寒、然後知松柏後凋。吾今乃見婦之心。 郭燮熙謂孟子七篇。多言仁義。卽人禽之辨。亦屢及之。學聖真際。實在於此。盧氏以一婦人。不過畧涉書史。而能參透書旨。以行其所知。斯難能矣。其姑亦引嵗寒知松柏之言。是又善讀論語者。 【白話解釋】 唐朝時候。鄭義宗的妻子盧氏。對於經史書籍。都大畧看過。服侍公公和婆婆。很有孝順的名譽。有一箇晚上。有幾十箇强盜到了他的家裏來打劫。家裏的人。都四散躱了起來。只有婆婆年紀老了。不能逃去。盧氏見了婆婆不能逃走。於是自己冒着白刃。立在婆婆的旁邊。給强盜打得幾幾乎要死。後來强盜去了。家裏的人就問他。你為什麽不怕呢。盧氏回答道。一箇人所以和飛禽走獸不同的地方。就是因為有了仁義的心。若是鄰舍人家有了危急。還要趕過去相救。何況現在是自己的婆婆。那裏可以把他遺棄了。假使萬一有箇不幸。發生了危險。那裏可以獨自生活在世上呢。他的婆婆很感激他。歎着說。從前聖人說過。天氣冷了。然後纔曉得松柏的葉子。是最後落下來的。吾現在經過了危難。纔曉得我媳婦的孝心。 |