媛姜多義。中夜告夫。攜子遠遁。甘代受誅。 【原文】 漢盛道妻趙媛姜。犍為人。益部亂。道聚眾起兵。事敗。夫婦並執繫。媛姜中夜謂道曰。法有常刑。必無生望。君可速逃。建立門户。妾自留獄。代君塞咎。道猶豫未決。媛姜便解道桎梏。為齎糧貨。以五嵗子翔付道。攜持而走。媛姜代道持夜不失。度道已遠。乃以實告。卽時見殺。後道父子會赦得歸。感妻之義。終身不娶。 從來處變之時。最足驗人真情真義。媛姜於囹圄桎梏之閒。兢兢焉告其夫。解其夫。代其夫。卒以保其夫。兼保其子。且保盛氏之門戶。設非舍生取義。曷克至此。夫亦終身不娶。非特妻義。其夫亦義矣。 【白話解釋】 漢朝時候。盛道的妻子姓趙名媛姜。是犍為地方的人。這時候、益部發生了亂事。盛道聚會了許多人起了事。後來事情沒有成功。敗了。夫妻兩箇人都被官兵捉去關着牢獄裏。趙媛姜就在半夜裏對着丈夫說。照着現在的法律講。你是一定沒有生命的希望了。你可快快地逃了去。做份好好的人家。我獨自留在牢獄裏。替你擔當了一切的責任。盛道聽了妻子的話。還有點遲疑不決的樣子。趙媛姜就給丈夫解去了手上足上的刑具。又給他預備了食糧和盤川。又把五嵗的兒子名叫盛翔的。交給了丈夫。叫他帶了兒子逃走。於是盛道就逃了去。趙媛姜代了丈夫打着更。一點也沒有錯誤。心裏計算這時候。丈夫已經走到很遠了。纔把實在情形告訴了官廳裏。於是立刻就把趙媛姜殺了。後來盛道父子兩箇人。遇了朝廷裏大赦。把他們免了罪。父子兩箇人纔得回到家裏。盛道很感激他妻子的恩義。所以終身不再娶妻了。 |