代君夫人。趙襄之姊。義無二夫。摩筓以死。 【原文】 周代君夫人趙氏。晉趙簡子之女。襄子之姊也。簡子卒。襄子未除服。請代君會飲。使廚人操銅枓進食。乘閒擊殺之。遂舉兵平代地。而迎其姊。趙氏歎曰。吾聞婦人執義無二夫。吾豈有二夫哉。以弟慢夫。非義也。以夫怨弟。非仁也。吾不敢怨。然亦不歸。乃登山呼天。摩筓自刺而死。代人皆憐之。名其所死之山曰摩筓。 趙夫人之處境。與季兒適成反比例。彼則夫殺其兄。而義不可留。又無所往。遂自經。此則弟殺其夫。而義不可歸。亦不敢怨。遂自刺。然季兒不死。卽歸亦無妨。趙夫人則義不可歸。此所以不得不死也。 【白話解釋】 周朝時候。代國國君的夫人趙氏。就是晉國大夫趙簡子的女兒。趙襄子的姊姊。這時候趙簡子死了。趙襄子還沒有除了喪服。就去請了代國的國君來。一同飲酒。一方面差了厨子。拿了銅杓子進菜。趁這箇當兒就把代君打死了。一方面又派了兵、把代國的地方都打平了。再去迎接他的姊姊回來。趙氏歎口氣說。我曉得做婦人的。從義氣的上面講。是不可以有兩箇丈夫的。照這樣說來。我那裏可以去嫁兩箇丈夫呢。為了弟弟的緣故。就怠慢了丈夫。這不是有義氣的人所應做的。為了丈夫。去怨着弟弟。這也不是有仁心的人所應出的。我現在既然不敢怨弟弟。但是也不回到趙國去的了。於是走到了高山上。口裏叫着天。拔下了簪。摩擦了一回。竟自己刺死了。代國的人。都很可憐他。就把他死在那兒的一座山。叫做了摩筓山。表示紀念他的意思。 |