朱寿救父。效法缇萦。衰求恳切。冤狱以明。 【原文】 元朱寿父环。为奴诬其出资助反。将被刑。环子元病不能起。视寿而泣。寿曰。昔缇萦能救父。我独非人耶。乃走告法曹掾冯耿贤曰。妾父无罪。亡奴挟怨诬之耳。若事不得直。一家枉作泉下鬼矣。闻君素长者。故敢以闻。言与泪俱。冯叱曰。此岂汝女子所知。寿哀祈益切。冯心动。乃使吏鞫奴。得诬状。环乃获免。 人当祸患之临。所为之竭力救援者。惟自家骨肉。为最切耳。此无子之所以可悲也。淳于意无子而缇萦救之。朱环有子而寿救之。存效法缇萦之心。则为缇萦不难。即不为缇萦。亦相去不远矣。 【白话解释】 元朝时候。有个女子叫朱寿。他的父亲就叫朱环。被仆人诬告他是出了钱财、帮助人家造反。因此将要受刑。这时候恰值他的儿子名叫朱元的。正生了病。不能起身。于是只好对着女儿朱寿哭着。朱寿说。从前淳于缇萦能够救父。我难道不是人吗。就去对法官冯耿贤哭诉。说。我的父亲是没有罪的。不过是被恶仆怀恨。要陷害我的父亲罢了。假使奇冤不能伸雪。一家的老小就都去做地下冤枉的鬼了。你是一个贤明的长官。所以我敢来诉说。说话的时候。眼泪像水般的流出来。那时冯法官大声地喝着。说。这种大的案件。不是你们女子所能知道的。可是朱寿益发很悲哀地的哭求昭雪。于是感动了法官的心。就吩咐属员去穷诘那恶奴。便得了诬告的供状。后来朱环才得免了罪。 |