眭夸高尚。避列朝班。喬妝租户。御車出關。 【原文】 北魏眭夸。少有大度。高尚不仕。與崔浩為莫逆之交。浩為司徒。奏徵為郎中。州郡逼遣入京。與浩相見。惟飲酒談敘平生。不及世務。浩投詔書於夸懷。夸曰。何足以此勞國士也。吾便將別。浩以夸所乘騾。內之廄中。冀相維縶。夸遂託鄉人輸租者。謬為御車出關。 眭夸夙好書傳。崔浩博覽經史。故同聲同氣而為莫逆之交也。迨浩以直筆撰國記而被誅。夸為之素服。受鄉人弔唁。歎曰。崔公死。誰能更容眭夸。第一仕一不仕。夸之高尚。雖至友如浩。亦不能强之也。 【白話解釋】 北魏時候。有箇眭夸。幼小就有很大的度量。品行很高尚。不肯做官。和崔浩是非常要好的。崔浩做了司徒官。就奏明皇上召眭夸來做郎中官。州郡裏的官吏。逼着他到京城裏來。和崔浩見了面。大家祇飲着酒、說着平生的事。並不講到世上的事務。崔浩就把皇上的詔書、放在眭夸的胸懷裏。眭夸說。這箇怎麽可以勞動你老兄。我就要辭別你去了。崔浩把眭夸乘坐的那一隻騾子。關在馬房裏面。想要留住了他。眭夸就託了鄉下人來完租的。假給他駕着車出關去了。 |