孔門原思。狷介自持。家貧為宰。與粟猶辭。 【原文】 周宋原憲、字子思。孔子之弟子也。為人狷介。所居蓬户甕牖。正冠則纓絕。振襟則肘見。納履則踵決。子貢過之曰。夫子病乎。憲曰。無財之謂貧。學道而不能行之謂病。若思。貧也。非病也。孔子為魯司寇。以憲為之宰。與之粟九百。辭。孔子曰。毋。以與爾鄰里鄉黨乎。 子華使齊。冉子為其母請粟。孔子僅與釜與庾。原思為宰。孔子與之粟九百。蓋出使為弟子之當務。而宰粟乃應得之常祿也。原思之貧若此。尚辭其常祿。則凡貧未若原思者當如何。 【白話解釋】 周朝宋國裏的原憲。表字子思。就是孔夫子的學生。他做人狷潔清白。所住的地方。編了蓬蒿做着門。用了甕口做着窗子。他住的是這樣的情形。並且正一正帽子。帽帶就斷了。振一振衣襟。肘子就露了出來。穿進鞋子。腳後跟又露出了。他的衣服鞋帽。又是這樣破舊的。有一回、子貢到他那兒去。問他說。你先生病了嗎。原憲說。沒有錢財的就叫做貧。學了道不能實行的纔叫做病。現在像我這箇樣子是貧。並不是病呵。後來孔夫子在魯國做了司寇官。就叫原憲去做了家臣。給了他九百斛的穀。原憲辭謝了不收。孔夫子說。你不必客氣的。你拿去了以後。可以分給鄰里鄉黨的人呵。
|