韓休為相。玄宗無歡。言之必盡。帝退乃安。 【原文】 唐韓休性峭鯁。及為相。守正不阿。甚允時望。玄宗嘗獵苑中。或大張樂。必視左右曰。韓休知否。已而疏至。嘗引鑑。默不樂。左右曰。韓休為相。陛下無一日歡。何不逐之。帝曰。吾雖瘠。天下肥矣。蕭嵩順旨。吾退不安。韓休力爭。吾退乃安。吾用韓休。為社稷耳。非為身也。 韓公為人峭直。不干榮利。蕭嵩薦休志行。遂拜黃門侍郎同平章事。初、嵩以休柔易。故薦之。休臨事或折正嵩。凡時政得失。言之未嘗不盡。宋璟聞之曰。不意韓休乃能如是。所謂仁者之勇也。 【白話解釋】 唐朝韓休。生性正直。等到做了宰相。對於一切事情。只從國家利害上面着想。並不肯顧全私人的情面。因此他在當時候很有好的名譽。玄宗皇帝有時候在宮裏面的園子裏打獵。或者鋪張了音樂隊聽着。他一定問着左右的人說。今天的事情。韓休知道不知道。果然過了一回兒。他勸諫皇上的奏章到了。有一次、玄宗對着鏡子。心裏很不高興。一聲也不響。左右的人就說。韓休做了宰相。你皇上沒有一天歡喜的時候了。何不把他逐了出去呢。玄宗皇帝就說。他做了宰相。雖然我是很瘦。可是天下的百姓。都是很胖的了。蕭嵩很順從我的意旨。我當時雖覺得高興。可是回去一想。就令我心裏不安。韓休雖然竭力反對我。我當時雖覺得煩惱。可是回去一想。就令我心裏很安然了。我的所以用韓休做宰相。就是為了國家。不是為了我箇人呵。 |