子终之妻。劝其夫子。拒聘偕逃。安贫不仕。 【原文】 周楚王闻于陵子终贤。使持金百镒。聘以为相。其妻曰。夫子织屦以为食。左琴右书。乐亦在其中矣。夫结驷连骑。所安不过容膝。食前方丈。所甘不过一肉。今以容膝之安。一肉之味。而殉楚国之忧、可乎。子终谢使者而不往。遂偕逃。为人灌园。 吕坤谓仕、非不义也。不仕、非达节也。乃若不戚戚于贫贱。不眈眈于富贵。求之妇人。盖亦难矣。余故录黔娄之妻。子终之妇二则。以为乐道安贫之训云尔。 【白话解释】 周朝时候。楚王打听得住在于陵地方的子终。是很贤明的。就差人捧了二千四百两金子、去聘请他出来做楚国的相国。他的妻子说。夫君织着草鞋。养活自己。左边是琴。右边是书。快乐就在这个里面了。要晓得家里车马、虽然结连着很多。可是所住的、也不过小小的一些放下膝盖的地方。吃的虽然很多、面前摆满了一丈方的地位。可是吃着觉得好的。也不过肉一种罢了。现在为了容膝安适的小地方。一块肉的美味。拼着用身子去负担楚国的大忧。你想上算不上算呢。子终辞谢了楚王的差人。不去做相国。两夫妻就一同逃去了。给人家灌园去。 |