孫妻趙氏。城陷為憂。相率婦女。同保岐州。 【原文】 西魏孫道溫之妻趙氏。安平縣人也。万俟醜奴反。圍岐州。久之。援不至。趙氏謂城中婦女曰。今州城將陷。凡我婦女。義當同憂。聞者感其言。遂相率負土。晝夜培城。城賴以完。大統六年。贈道溫岐州刺史。贈趙氏安平縣君。 女子所憂。不過家庭中事。趙氏乃以城陷為憂。且使城中婦女同其憂。竟相率培城。城賴以完。義也。亦卽其忠也。錄之以愧鬚眉男子。甘為處堂燕雀。而不懷趙氏之憂者。 【白話解釋】 南北朝時候。北朝西魏有箇孫道溫的妻子趙氏。是安平縣地方的人。那時候有箇万俟醜奴造了反。把岐州地方的城池圍困。過了許多時候。那救兵竟沒有到。趙氏就對岐州城裏面的婦女們說。現在這箇岐州的城池。看看將要陷落了。照義理上講。凡是我們同住在這箇城頭裏的婦女。應當和那男子們一同擔着憂的。那一班聽見趙氏說話的婦女們、都感動了。就大家跟着去挑了泥土來。日夜去修理城頭。於是岐州的城頭就很完好的保全了。到了大統六年。西魏的君主、就給孫道溫做了岐州地方的刺史官。幷且封贈趙氏做安平縣君。 |