赵妇姑老。鬻子买棺。邻火大泣。孝感平安。 【原文】 元赵孝妇。应城人。早寡。为佣以奉姑。得美食。必持归。自啖粗粝。念姑老。一旦不讳。贫难得棺。乃鬻次子。买棺置于家。南邻失火。风烈。势将及。妇亟扶姑出避。而棺重不可移。大哭曰。吾卖儿得棺。谁能为吾救之者。言未讫。风遽反。家遂不焚。 赵孝妇早寡。家贫。佣织于人以养姑。已可称矣。而得美食。必持归以作甘旨。甚至鬻子买棺。以备不虞。其苦心何如也。一言而回风反火。孰谓回禄无知哉。至诚而不动者。未之有也。 【白话解释】 元朝有个姓赵的孝顺媳妇。是应城地方的人。丈夫早已亡过了。家里很是穷苦。他就出去给人家帮工。赚些钱来养活婆婆。他遇着了好吃的东西。一定带回家来给婆婆吃。自己老是吃粗糙的饭。他又想到婆婆年纪老了。假使有个不测。家里穷苦。又那里去买棺木呢。于是他就卖掉了第二个儿子。把这个钱来买一口棺木。放在家里。有一天。南邻一个不小心。着了火。这时候、风又大得很。差不多就要延烧着赵家了。他就赶紧扶着他婆婆逃出。可是那口棺木太重了。移他不动。他就大哭着说。可怜我卖去了儿子。才买得来的棺木。那一位帮着我抬出来呢。这句话还没有说完。忽然间、天上的风转了方向。于是赵家才得保全了。 |